以想象为生
凤凰和斑鸠
莎士比亚
……
还有你这老朽的一族
穿着黑色丧服的鸟鸦,
张嘴呼吸像抽抽搭搭,
也来参加这哭丧的队伍。
哀悼的歌声现在开始:
爱情和坚贞都已经死亡
凤凰和斑鸠在火中翱翔,
融为一体而飞离尘世。
他们相爱如双生合抱,
各有特质却出自一体;
两种品格又不分彼此:
爱中分你我确是徒劳。
两心远隔却不曾分离;
在斑鸠和他的女王之间
有距离却没有空间可见:
这是他俩创造的奇迹。
它不禁减喊道:"这可真是!
二者竟如此和谐一致。
要是这情形长期如此,
爱情就会把理智吞噬。"
于是它作了哀婉的歌曲,
为了给凤凰和斑鸠送行,
爱的双峰啊,恋的双星,
乐曲哀唱他们的悲剧。
哀歌
美,真,圣洁的情操,
单纯之中蕴含的崇高,
已化为灰烬,火灭烟消。
如今凤凰的巢穴是死亡 ;
斑鸠的无限忠诚的胸膛
休憩在不朽的永恒之乡。
他们也没有留下后裔,
并非他们有什么痼疾,
只因他们是童贞的结缡。
真,有表象,没有真相,
美,靠炫耀,本色消亡 ,
真,美,双双被埋葬。
让两只非真即美的飞禽
同进入这只骨灭瓶;
为两只死鸟,请哀告神明!
评论